Задача переводчика достоверно и целостно передать содержание исходного текста. При устном переводе важно адекватно истолковать смысл сказанного, но не менее значимый фактор – использование правильной лексики. Только в этом случае сочетание слов будет звучать естественно, легко и красиво. Осуществлять такой вид перевода могут только специалисты высокого класса, отменно владеющие иностранным и родным языком. В штате бюро переводов НьюСтрим-Центр работают как раз такие профессионалы с соответствующими знаниями и навыками.
Не менее редко необходимы и письменные переводы. При их выполнении уже не достаточно только обширного словарного запаса, необходимо глубоко вникать в суть темы. Особенно это касается переводов текстов технической, юридической, научной и финансовой сферы, а также документации. Опытные лингвисты отлично понимают даже специфические термины, аббревиатуры и сокращения. Поэтому, сотрудничая с экспертами НьюСтрим-Центр, можно избежать даже малейших неточностей и помарок. Это особенно важно, так как в ряде случаев неверное изложение может привести к нежелательным последствиям:
- ошибочно истолкованная инструкция грозит сбоями на производстве и опасной эксплуатацией приборов;
- договоры с международными партнерами могут утратить силу или быть признаны недействительными;
- пациенты подвергаются риску установки неверного диагноза, а следовательно и неправильного лечения;
- финансовые отчеты с поправками приведут к потере средств и времени.
Обращение в бюро переводов https://translate-office.com.ua/ позволит гарантированно избежать всех этих проблем. Сомнений в получении качественного перевода быть не должно, так как в надежной компании работают высококвалифицированные специалисты. Кроме того, каждый текст дополнительно проходит вычитку редактором, корректором и только после этого выдается заказчику.
В НьюСтрим-Центр всегда есть возможность заказать срочный перевод. Его стоимость немного выше, зато сроки выполнения минимальные, а качество всегда остается на прежнем высоком уровне.
Апостилирование, легализация документов – услуги, которые являются несомненными преимуществами бюро переводов. Они предполагают придание юридической силы документам на территории иностранных государств. Необходимость в этих процедурах зависит от страны, где предполагается использование тех или иных официальных бумаг. Нотариальное заверение переводов часто требуется и в пределах одной страны.